View Single Post
  #1 (permalink)  
Old 11-10-2004, 10:13 PM
Lord Brar's Avatar
Lord Brar Lord Brar is offline
CEO
 
Join Date: May 2005
Posts: 1,309
Nike's Chinese Translation just got screwed!

While reading the blog of the Chinese Marketing Monitor - Tian, I came across this :

Quote:
Nike Basketball's latest ad campaign to promote their basketball shoes featuring Lebron James has made some interesting mistakes.

I am sure Nike has plenty of well paid language experts working on this "trans-cultural" promotion, but some details have slipped away under their eyes.

When I first read the slogan in the image above, it said "extinguish fire but with base". After I read it over several times more, then I realized it was meant to say "extinguish fire from the base", not "with the base".

Frankly, it sounded like an ad for antifungal medication.
Very interesting indeed...
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote